Мой старый друг. Левина. Дризо

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова О. Дриза Перевод Т. Спендиаровой  Музыка З. Левиной

 

Мой старый друг, облезлый наш буфет!
С тобой провел я много зим и лет.
Средь тысячи других таких, как ты,
Всегда твои узнаю я черты.

Шафраном и корицей ты пропах,
Темно в твоих укромных уголках.
Пусть полочки твои подчас пусты,
Ты – изобильный край моей мечты.

Сад яблоневый, сад вишневый мой,
Сад сливовый за дверцей потайной!
Мне чудилось, что скрыто волшебство
В стеклянном кубке деда моего.

Неведомых он сказок полон был,
Он радужными гранями слепил.
Вот баночка варенья в уголке
Хранится постоянно на замке.

Про то варенье говорила мать:
«Даст бог, не надо будет доставать».
Сад яблоневый, сад вишневый мой,
Сад сливовый за дверцей потайной!

Прощай же, мир моих ребячьих снов,
Молочных рек, кисельных берегов.

 

Rambler's Top100