Ночь в зедазени (хор без сопровождения). Парцхаладзе. Эристави

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова Т. Эристави Перевод с грузинского А. Гурина  Музыка М. Парцхаладзе

 

Зедазень-гора – в лунном зареве.
Мцхету древнюю светом залило.
И, покинув трон леса гордого,
Тишина шепчет сказки городу.

Только слышу вновь: в небе выстрелы.
Между тучами – бой неистовый.
Кони кружатся, и сверкает меч,
И гремит «Ура», и свистит картечь.
Мрак низвергнут, в страхе мрак бежит,
Низвергнут, мрак бежит, низвергнут, мрак бежит.
Мрак низвергнут, и между тучами – бой неистовый.
Кони кружатся, и сверкает меч,
И гремит «Ура», и свистит картечь.
Мрак низвергнут, в страхе мрак бежит,
Низвергнут, мрак бежит, низвергнут, мрак бежит.
Мрак низвергнут, и в страхе мрак бежит, бежит…

Вновь приходит мир, ждавший случая,
Чтоб стеною стать между тучами.
Хороводы звезд вновь усеяли
Склоны горные и расселины.
Вновь приходит мир, вновь приходит мир.

 

Rambler's Top100