Лимерики. Портнов. Лир

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова Э. Лира Перевод с английского С. Таска  Музыка Г. Портнова

 

Пожилой джентльмен из Ганновера
Не снимал даже ночью пуловера.
На вопрос: - Вам не мал он?
- Еще как! – отвечал он.
Видно, так и не снять мне пуловера.
Видно, так и не снять мне пуловера.

На крылечке вдова из Кейптауна
Все решала - где флора, где фауна.
Появившийся лев
Съел ее, пожалев.
Стало ясно, что вот она, фауна!
Стало ясно, что вот она, фауна!

Скромный труженик из Гваделупы
Прожил жизнь удивительно глупо:
От зари до зари
Он пускал пузыри,
Этот труженик из Гваделупы.

Престарелая дама из Плимута
Задыхалась от местного климата.
Лишь совсем не дыша,
Отдохнула душа
Излечившейся дамы из Плимута,
Излечившейся дамы из Плимута.

Сокрушалась девица из Дублина,
Что ученьем полжизни загублено.
Довелось тут начать
Ей других обучать,
И воспряла девица из Дублина,
И воспряла девица из Дублина.

Пожилого вдовца из Наварры
Одолели ночные кошмары.
Обратился к врачам.
- Надо спать по ночам, -
Объяснили вдовцу из Наварры.

В ожиданье войны мэр Флоренции
Отменил все аудиенции,
Стал отращивать бороду
И шататься по городу,
А войны нет как нет во Флоренции,
А войны нет как нет во Флоренции.

Диалог с джентльменом из Кении
Доставляет всегда наслаждение.
На вопрос: - Как дела? –
Он вздыхает: - Мала,
К сожаленью, рождаемость в Кении,
К сожаленью, рождаемость в Кении.

Пятый месяц бурлит вся Манила:
Миссис Барр попивает чернила.
Убеждал ее муж,
Что полезнее тушь,
Но… ей больше по вкусу чернила.
Ля-ля, ту-ру-ру…

 

Rambler's Top100