Недоразумение (сатиры). Шостакович. Чёрный

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова С. Черного  Музыка Д. Шостаковича

 

Недоразумение.

Она была поэтесса,
Поэтесса бальзаковских лет.
А он был просто повеса,
Курчавый и пылкий брюнет.

Повеса пришёл к поэтессе;
В полумраке дышали духи,
На софе, как в торжественной мессе,
Поэтесса гнусила стихи:

«О, сумей огнедышащей лаской
Всколыхнуть мою сонную страсть.
К пене бедер за алой подвязкой
Ты не бойся устами припасть.

Я свежа, как дыханье левкоя...
О, сплетем же истомности тел!..»
Продолжение было такое,
Что курчавый брюнет покраснел.

Покраснел, но оправился быстро
И подумал: была-не была!
Здесь не думские речи министра,
Не слова тут нужны, а дела.

С несдержанной силой Кентавра
Поэтессу повеса привлёк,
Но визгливо вульгарное: «Мавра, Мавра, Мавра, Мавра!»
Охладило кипучий поток.

«Простите!» - вскочил он. «Вы сами...»
Но в глазах её холод и честь.
«Вы смели к порядочной даме,
Как дворник, с объятьями лезть?»

Вот чинная Мавра. И задом
Уходит испуганный гость,
В передней растерянным взглядом
Он долго искал свою трость.

С лицом белее магнезии
Шёл с лестницы пылкий брюнет.
Не понял он новой поэзии
Поэтессы бальзаковских лет.
Не понял он новой поэзии,
Не понял он новой поэзии,
Не понял, не понял, не понял…

 

 

Rambler's Top100