То было в полуночный час (c'etait au milieu de la nuit). Танеев. Сюлли-Прюдом

Скачать ноты    транспонировать в другую тональность

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) - www.notarhiv.ru   Посмотреть другие произведения

Слова Сюлли-Прюдома Перевод Т. Сикорской  Музыка С. Танеева

 

То было в полуночный час,
В ледяную зимнюю темень.
Огонь в камине медленно гас,
И бродили багровые тени.
Полог был, словно туман, бел,
Но не слышно было дыханья.
Дрожащий ночничок горел,
Чуть блестела вода в стакане.

Кто же в доме мог угадать,
Что в ту ночь девочка скончалась?
Вздремнула, сидя в кресле мать,
Бедняжку сломила усталость.
В дверь босиком, боясь дохнуть,
Пробрались маленькие братья.
А смерть сестренку в вечный путь
Уже уносила в объятьях.

Спит она… только странным сном!
Глаза раскрыты, и не дышит,
И, хотя тишина кругом,
Но наших слов она не слышит!
Руки застыли, словно лед!..
Мы уйдем, пускай спит покрепче!
Молчанье белых стен их гнетет,
И еле слышно мальчики шепчут:

«Мама дремлет, молчит сестра,
Мы им наверно мешаем!
И нам давно уж лечь пора,
А завтра утром все узнаем!»
И, чтоб не нарушить покой,
В детской братья скрылись до зорьки,
Но сжалось сердце их тоской,
И оба заплакали горько…

 

Rambler's Top100